网译版 转自 B站
翻译:氷室ラビ
致亲爱的奥娜
夜空之下,我正在借菲娜之手,写下这封信。
据她所说,幸好天空似乎有星辰划过。
说到这,我突然想起你之前是观星读星的占卜师呢。
你或许会一脸不高兴地说「别说蠢话了」之类的话。
不过,多亏了切身感受到的星辰低语,今晚我感觉你近在咫尺。
倘若你所仰望的天空也群星闪耀的话,希望你能代替我这双看不见的眼睛,来占卜我们的未来。
我们这边今天也毫无进展。
根据为数不多的文献来看,我们现在的所在地确实建有他的圣所。
但我们并没有找到。即便菲娜用上魔法,也没能发现丁点线索。
是因为这里布满了足以被称为封印的东西,别说侵入圣所了,就连知觉都会加以妨碍,我是这样推测的。
也许是感觉代替看不见的双眼变得敏锐了,我能感受到。
恐怕有凌驾于妖精和精灵之上的力量,遍布在这片土地。
虽说我不能有幸看到,但听说梅迪拉的海景和传说中同样绝美。
而且,我认为圣所就沉睡在这个奏响涟漪之声的大内海之中。
我也同菲娜讨论过了,我们打算先回一趟拉库里奥斯。
你大概会说这次一定要跟着我,但希望你不要行动。
因为你要是前来的话,连那位可怕的姐姐都会跟过来。
这似乎会害艾莉亚德涅更加操劳呢。
你们那边有在一如既往地度日吗。
听说中央诸国联合又击退了魔物的大进攻哦。
我相信你们并不会有什么大碍,不过希望你替我转告尤里和伽鲁穆斯、埃尔米纳和琉露,让他们不要太勉强自己。
毕竟我现在的话语一定会让他们感到不快。
你又如何?
艾莉亚德涅已经不再哭泣了吧?
不管写上多少言辞,这封信不会伤害到你们吗?说实话,顾虑到这点令我心情很沉重。
我并不想违背一定要给你写信的约定,可明明什么都看不到,你在我面前流下的泪水却一直在脑海里挥之不去。
至于我,还是不行。
今天也害菲娜哭泣了。
露出笑容的她,就宛如花朵一样,我这样告诉她。
结果,她拼命地忍住呜咽。
无论我再怎么抱紧她,再怎么向她道歉,都没能止住打湿我脖颈的泪水。
我又害她受伤了。
想不起她是无可替代的妹妹的自己,是多么可恨啊。
我必须要告诉你。
很遗憾,阿尔戈的记忆没有恢复的迹象。
我想,你们所知道的阿尔戈果然在之前击退狮子的那一天消失了。
雷霆的权能让他远离了本该迎来的死亡。
以名为阿尔戈的男人的记忆和人格作为交换。
那一定是足够扭转命运的代价。等同于削减灵魂的奇迹。
剩下的我肯定是阿尔戈的残骸或者残渣之类的东西吧。
心里非常痛苦,可我再也无法让大家和阿尔戈相见了。
舞动喜剧的跳梁小丑,已经不复存在了。
不过。即便如此。
我也会笑着哦。
不会去演绎悲剧。
连我都悲伤、扭曲的话,笑容会更加远离你们吧。
我虽然已经不是阿尔戈了,但还是认为不能这样。
笑容才是照亮明天的希望碎片,我也想如此相信。
所以说奥娜。我希望你也能露出笑容。
即使这双眼睛映不出任何事物,我也想去感受你的笑容。
我想一睹你的笑容。
我也会再去努力的。
即使不能舞动拯救了你们这一喜剧,我也会把将更多的人,即便只有一个人也好引领至神话的前方作为目标。
以你们给予我的这“引导者"之名起誓。
祈祷在同一片天空之下,你们的唇边有笑容绽放。
来自仰望着梅迪拉群星的
引导者纳维斯
注:Navis,拉丁语中船的意思,Argo Navis即为南船座